揚州同傳設備租賃1 3 7 1 3 5 0 0 4 4 3
揚州美之來自2008年成立以來在同聲傳譯和設備服務方面成績斐然。平均每年的國際會議同聲傳譯/無線導覽/市場調研同聲傳譯等同聲傳譯項目超過100場,勿庸置疑地成為珠三角/華東地區較大的設備供應商之一。美之來視聽的同聲傳譯常用語種有英中/日中/德中/法中/韓中等8大語種,同時在英日/英韓/英法等兩個外語語種互譯的同聲傳譯資源方面有不可替代的優勢和豐富的項目經驗。
同傳使用方法;
1、在同聲傳譯中,發言與翻譯同時進行,不占用會議時間;
2、同聲傳譯可以利用電子設備,在同一時間內對多種語言同時進行翻譯;
3、在大型國際會議中,譯員有時可以事先得到發言稿件,早做準備,提高翻譯的準確率;
4、高端的同傳翻譯設備可保障會議的順利進行。
業同聲傳譯設備目前主推第二代BOSCH同聲傳譯設備-博世紅外無線同聲傳譯設備,它可以在任何類型的會場中進行無線的發射和收。經過革新,第二代博世同傳設備較代博世同傳設備接收信號更強,干擾更小,音質更清晰。 此產品系列實際上可以解決任何同聲傳譯要求。譯員臺可以提供多達31種不同的語言,它呆以獨立使用,也可以作為受操作人員控制的綜合系統的一部分。獨立使用時,內置微處理器分配語言通道,通道傳輸和互鎖。在受操作人員控制的系統中,譯員臺與專用同聲傳譯軟件(LBB 4172)配合使用來構成一個完整的同聲傳譯網絡。同聲傳譯模塊有肋于在此類系統中預設和監視同聲傳譯狀態。它可以提供直接和轉播同聲傳譯,并且可以建立31個譯員工作間,每個工作間多容納2名譯員。代表饋送裝置和通道選擇裝置提供了用于選擇所需傳譯語言的功能。
同聲傳譯是一種受時間嚴格限制難度極高的語際轉換活動,它要求同聲傳譯譯員在聽辨源語講話的同時,借助已有的主題知識迅速完成對源語信息的預測、理解、記憶、轉換和目的語的計劃、組織、表達、監聽與修正,通過同聲傳譯說出目的語譯文,因此同聲傳譯又叫同步口譯。 同聲傳譯、同聲傳譯 在各種國際會議上,同傳譯員以“閃電般的思維”和令人嘆服的口譯技巧,成功克服上述多重任務( multi-tasking )間的交織、重疊和干擾給大腦造成的能量短缺和注意力分配困難,使聽和說并行不悖,憑借著同聲傳譯設備與源語發言人一樣令人矚目的明星。高端同聲傳譯、全程同聲傳譯服務